RECONTO DOS CONTOS: "CHAPEUZINHO VERMELHO"(Te garanto que será um encanto!)
Olá Literários e Literárias!
Neste artigo aponto algumas curiosidades e apresento algumas das diversas versões sobre os contos de fada a partir dos escritos de Charles Perrault e dos Irmãos Grimm. Os contos são oriundo do folclore francês e alemão dos quais foram transmitidos essencialmente pelas mulheres, bem como, foi muito enriquecido pelo imaginário das lendas medievais da época, que marcavam a presença do cavalheiresco e do cortês, que posteriormente passaram a ser narrados em textos. Muitos dos contos foram literalmente adaptados por Perrault para serem dedicados às crianças, que anteriormente não pertenciam de modo algum ao domínio ou a literatura infantil, mas às tradições orais, destinadas apenas aos adultos dos povoados para fins de entretenimento. Charles Perrault afirmava que sua intenção para escrever os contos era para simplesmente fazer parte da boa literatura, instruir e distrair as crianças, bem como os adultos. No entnato, considerava que as crianças tinham bom gosto e curiosidade em saborear, pois se envolviam nas agradáveis narrativas proporcionadas pela fragilidade de sua idade, com verdades sólidas, despidas de todo e qualquer "ornamento".
Assim, a passagem dos contos para a cultura escrita e destinada para as crianças implicou em um processo de longa transformação no tempo e no espaço cultural (de Inconsciente Coletivo, já diria Jung). Essas adaptações são muitas vezes, resultados de diversas transformações que se adequou à sociedade da época vigente (Talvez para melhor compreensão da narrativa ou porque poderia chocar), o que causou a transformação de narrativas, cenários e até personagens. Mas o que muitos confundem é que os contos também possuem sua conotação de moralidade, principalmente destinada às crianças.
CURIOSIDADES SOBRE AS VERSÕES DE CHARLES PERROULT E OS IRMÃOS GRIMM:
Você sabia que muitos dos contos originais eram passados de forma oral pelas mulheres? E estes sofreram modificações ao longo do tempo e em diferentes culturas?
Muitas destas obras sobre os contos de fada já foram reescritos e adaptados inúmeras vezes, dos quais sofreram modificações ao longo do tempo e em diferentes culturas. Na literatura, por exemplo, podemos encontrar diferentes produções e até mesmo em diferentes formatos, materialidades com suportes atrativos e em diferentes formas de interação e/ou entretenimento.
Entre as narrativas que sofreram diversas alterações, adaptações e transformações ao longo do tempo foram as histórias/contos de Chapeuzinho Vermelho e Cinderela. Desde Charles Perrault, passando pelos Irmãos Grimm, chegando aos dias de hoje, através das produções da Disney. Deste modo, também se apresentam em adaptações para o cinema dos quais podemos notar diversas versões em formatos, expressões e linguagens (Textual e/ou visual, por exemplo). Estando também, presente na literatura, nos jogos, no cinema, na dança, em peças de teatro, en comerciais, dentre outros produtos, como acessórios.
Comentário extra:
Significado de Chapeuzinho era "chaperon" que era uma espécie de capuz usado na Idade Média para identificar partidos políticos, camponeses, mulheres das classes baixas e aias da França.
OS CONTOS DE CHAPEUZINHO VERMELHO E AS SUAS DIFERENTES VERSÕES:
Logo abaixo apresento algumas obras que se inspiram nos contos de "Chapeuzinho Vermelho" de Charles Perrault e na versão dos Irmãos Grimm. Há muitas muitas outras curiosidades sobre esses contos originais, as diferentes versões (narrativa em diferentes linguagens) e as diversas maneiras de serem recontadas, como nos livros, nos jogos, no cinema, nas plataformas, visto que se "fofolizaram" ao longo do tempo. Muito embora, se atenham a novas versões cinematográficas, com versões diferentonas em que as mocinhas se tornam as vilãs.
CHAPEUZINHO VERMELHO DE CHARLES PERRAULT - CURIOSIDADES DA VERSÃO:
1) Começa com...Era uma vez...
2) Personagens: Menina, mãe, avó, "compadre" lobo, lenhadores da floresta(1º momento)
3) Cenário: Aldeia e Bosque
4) A Narrativa:
- A avó morava em outra aldeia, na primeira casa perto do redemoínho. O presente para a vovó era um bolo e o pote de manteiga.
- O lobo era "falante". Percorre por um caminho mais curto para chegar a casa da aldeia. Ele chega apostar corrida com a Chapeuzinho. Devorou a avó. Quando a menina chegou à casa da avó o lobo a convidou para deitar-se na cama. A Chapeuzinho tira a roupa. O lobo come a Chapeuzinho (O texto termina de forma brusca).
CHAPEUZINHO VERMEHO DOS IRMÃOS GRIMM - CURIOSIDADES DAS VERSÕES:
VERSÃO A
1) Começa com...Era uma vez...
2) Personagens: Menina, avó, mãe, Lobo e caçador
3) Cenario: Floresta e vilarejo
4) Narrativa:
- Os presentes para a avó eram bolo e garrafa de vinho;
- O Lobo inicia a conversa com Chapeuzinho com "Bom dia!";
- O Lobo distrai a Chapeuzinho com a floresta;
- O tempo é estipulado para a chegada à casa da avó de Chapeuzinho;
- Na casa da avó, Chapeuzinho já encontra a porta entreaberta, entra, abre o cortinado e indada a vovó;
- O Lobo "come" a vovozinha e "engole" a Chapeuzinho;
- O caçador corta com a tesoura a barriga do Lobo, vê a Chapeuzinho brilhando e ela salta para fora. Assim como a avó, que também sai com vida;
- Colocam pedras na barriga do Lobo, que m0rre por causa do peso das pedras. Em seguida, o caçador retira a pele do Lobo. A avó come o Lobo e bebe vinho;
- Há uma moral da história, na qual Chapeuzinho promete obedecer a mãe.
VERSÃO B:
1) Começa com...Era uma vez...
2) Personagens: Menina, avó, mãe, (outro) Lobo
3) Cenário: Numa estrada aberta, Floresta e vilarejo
4) Narrativa:
- Chapeuzinho volta a visitar a avó;
- Encontra outro lobo;
- O Lobo tenta entrar na casa da Avó se passando por Chapeuzinho, tentar entrar pelo telhado e m0rre af0gado no cocho;
- Chapeuzinho volta para casa.
OBRAS ATUAIS ADAPTADAS E SEUS DIFERENTES FORMATOS EM SUPORTES:
É importante notar que algumas obras mantiveram o texto clássico, dos Irmãos Grimm, principalmente. Enquanto outras obras, sofreram adaptações, variações e alterações apresentando até mesmo, finais alternativos. Algumas Literaturas aqui apresentadas possuem suas adaptações em: Formato, Texto e Ilustrações.
Vamos a eles!
A) Manteve o texto clássico:
1) Chapeuzinho Vermelho (2001/2004)
Texto: Irmãos Grimm
Ilustrações: Susanne Jansen
Editora: CosacNaify
2) Chapeuzinho Vermelho (2017/2018)
Textos: Irmãos Grimm e Charles Perrault
Ilustrações e recortes: Nádia Fabris
Editora: Nobel (Sassi Junior Zastras)
B) Modificações, Recontos, Adaptações e Finais Diferentes:
3) Uma Chapeuzinho Vermelho (2012/ 2022)
Texto e Ilustrações: Marjolaine Leray
Editora: Companhia das Letrinhas
4) (O que não viu) Chapeuzinho Vermelho (2013/ 2015)
Texto e Ilustrações: Mar Ferrero
Editora: Mov Palavras
5) Cabelinho Vermelho e o Lobo Bobo* (2011/2023)
Autoria e Ilustrações: Silvana de Menezes
Editora: Abacate
*Livro-Imagem
C) Diferentes Formatos (Pop-ups/ Sanfonados) e outras Línguas:
6) A Verdadeira História de Chapeuzinho Vermelho (2007/2020)
Autoria e Ilustrações: Agnesse Baruzzi e Sandro Natalini
Editora: Brinque-Book
Formato: Pop-ups e abas
7) Chapeuzinho Vermelho (2009/ 2011)
Autoria e Ilustrações: Louise Rowe
Editora: Ciranda Cultural
Formato: Pop-ups
8) Chapeuzinho Vermelho (2017)
Autoria e Ilustrações: Sérgio García Sanches e Lola Mord
Editora: SESI-SP EDITORA
Formato: Sanfonado
9) Caperucita Roja (1996)
Autoria e Ilustrações: Jan Lewis e Mathew Price
Editora: Ática
Formato: Pop-ups e abas
10) Little Red Cap (2008/2013)
Autoria : Brothers Grimm
Ilustrações: Kvēta Pacovská
Editora: Minedition
Formato: Capa dura com ilustrações gráficas e partes artísticas.
11) Rotkäppchen (2019/2016/1957)
Autoria e Ilustrações: Vojtěk Kubăsta
Editora: Ess!inger Stuttgart
Formato: Pop-ups 90° e 180° graus de dobraduras
12) Little Red Riding Hood (2012/2014)
Autoria: Jacob & Wilhelm Grimm
Ilustrações: Clementine Sourdais
Formato: Sanfonada e teatro no escuro
D) Outras Renovações e Recontos:
13) Uma História Atrapalhada (2003/2007/2019)
Autoria: Gianni Rodari
Ilustrações: Alessandro Sanna
Editora: Bruna
Personagens: Chapéus coloridos, girafa, tua, cavalo, Lobo, vovó.
14) Lobinho Vermelho (2017)
Autoria e Ilustrações: Amélia Fléchais
Inspirada nos contos de Charles Perrault
Editora SESI-SP
Personagem: Lobinho de Capuz vermelho
15) Dois Chapéus Vermelhinhos (2010/2019)
Autor: Ronaldo Simões Coelho
Ilustrações: Humberto Guimarães
Editora Aletria
Intertextual: Monteiro Lobato e Charles Perrault
15) A Menina de Vermelho (2012/2013)
Autoria e Ilustrações: Roberto Innocenti e Aaron Frisch
Editora: Kalandraka
16) Chapeuzinho Amarelo (1979/2011)
Autoria: Chico Buarque
Ilustrações: Ziraldo
Editora: José Olympio Editora
REFERÊNCIAS:
1) PERROULT, Charles. Histórias ou Contos de Outrora(2004).
Ilustrações de Gustave Doré.
Landy Editora
2) PERROULT, Charles. Contos de Perrault (2013).
Ilustrações de Gustave Doré
Editora Itatiaia
3) GRIMM, Jacob e Wilhelm. Contos Maravilhosos Infantis e Domésticos. Tomo 1 (1812)
Ilustrações J. Borges
Editora CosacNaify
4) JACOB, Joseph. Contos de Fadas Europeus (2021).
Editora: Principis
Fonte das imagens dos Livros: De Arquivo Pessoal
•Gravura do século XIX de Chapeuzinho Vermelho de Gustave Doré
*Gustave Doré (Paul Gustave Louis Christophe Doré) foi pintor, ilustrador, caricaturista, desenhista de banda desenhada, litógrafo e artista gráfico francês. http://lescontesdefees.free.fr/imagesHD/cendrillon4.JPG
#ContosdeFada
#RecontosInfantis
#CharlesPerrault
#GustaveDoré
#ChapeuzinhoVermelho